Elisabete M. - Munich | Traducteur professionnel

Membre depuis le: 12/05/2015

I have a PhD in Physics and after working for around 6 years as a researcher at a renowned European research institute (CERN, in Switzerland) I have decided to combine my technical/scientific background with my languages knowledge. What at first was only an additional occupation turned out to become, after a while, my main professional activity. I have realized that through the translation of technical documents I can still be in touch with technological developments and research and combine these with my passion for languages. Later on, while already living in Germany (since 2005) I have decided to go back to school to learn German and in 2011 included this language on my translation services. In 2014, I have made an important investment on the quality and reliability of my translations: I acquired SDL Trados and attended several training courses. This is currently my main working tool. Nowadays, I am working as a full-time translator (since 2008) for the following language pairs: from English/ German/French into Portuguese (Portugal) Due to my educational/professional background, I have specialized in technical translations, such as documents and user manuals, related with engineering, technology and industry, within a large variety of applications (industrial machinery, domestic appliances, lasers, semiconductors industry, etc.). Among others, I have translated technical documents (from English and German) for the Jensen Group, Synova S.A., hhs Baumer Group, ITM Group, IPAC and Knauf Engineering. My professional experience as a researcher enables me also to undertake a precise and sound research for the correct terms translation, which together with a solid technical/scientific background leads to a reliable and high quality technical translation. As CAT tool, I use SDL Trados 2017. I also work with MS-Word, MS-Excel, Power Point and LaTex.


Profil de Elisabete M. - Munich. Traducteur professionnel sur Mytranslation

Interview Mytranslation de Elisabete M. - Munich.

Les questions de l'interview Mytranslation vous permettent de mieux connaître le traducteur, ses domaines de spécialisation ainsi que la manière dont il travaille.

  • Depuis combien de temps exercez-vous le métier de traducteur ?

    + 10 years
  • Dans quelles langues travaillez-vous ?

    EN-PT(pt); DE-PT(pt); FR-PT(pt)
  • Etes-vous spécialisé(e) dans un ou plusieurs domaines ?

    Technology, engineering, industry, domestic appliances, user manuals, science, general
  • Proposez vous d'autres services ? (Relecture, Révision, Localisation Interprétation, PAO, Transcription, Sous-titrage, Rédaction de contenu, etc…)

  • Quelle a été votre formation scolaire ?

    PhD (Physics)
  • Quels tarifs proposez-vous ?

    0.06 EUR/source word (translation); 0.03 EUR/word (proofreading)
  • Quels logiciels de traduction utilisez-vous ?

    SDL Trados 2017
  • Avez-vous des accréditations ?

  • En dehors de la traduction, possédez-vous d'autres expériences professionnelles ?

    Researcher at CERN (Geneva) for 6 years

Commentaires des clients pour Elisabete M. - Munich.

1809 mots Anglais vers Portugais européen

Domaine : Général

Durée de la traduction : : 1 jour(s) 0 heure(s) 0 minute(s)
Cette traduction n'a reçu aucun commentaire.

564 mots Anglais vers Portugais européen

Domaine : Général

Durée de la traduction : : 1 jour(s) 0 heure(s) 0 minute(s)
Excellent professional approach! Mnay thanks, nothing to add :-)
Paiement sécurisé – Certifié PayPal
Satisfaction garantie
Service client qualifié