FAQ

Sur cette page, vous trouverez les réponses aux questions les plus fréquemment posées par les clients ou les traducteurs au sujet de la plateforme Mytranslation. N'hésitez pas à nous faire part des questions qui, selon vous, méritent une réponse afin de pouvoir pleinement profiter de notre plateforme en nous écrivant à l'adresse support@mytranslation.com.

Combien de fois puis-je passer le test ?

Vous pouvez passer jusqu'à trois tests maximum par combinaison de langues.

Combien de temps après mon test aurai-je une réponse (positive ou négative) ?

L'équipe Mytranslation reçoit un grand nombre de tests chaque jour. Nous tentons de corriger les tests dans les plus brefs délais, mais cela peut prendre jusqu'à trois semaines.

Ma combinaison de langues n'existe pas sur le site, serais-je prévenu si cette combinaison est ajoutée ?

Si votre combinaison de langues n'est pas encore proposée sur la plateforme Mytranslation, nous vous invitons à nous suivre sur Facebook, Twitter, LinkedIn ou Google+ afin d'être averti de sa disponibilité. Vous pouvez également envoyer un e-mail à l'adresse support@mytranslation.com et nous vous informerons quand votre combinaison de langues sera proposée.

J'ai réussi mon test, que se passe t-il ensuite ?

Bravo ! Il ne vous reste plus qu'à remplir votre profil traducteur et sélectionner les notifications que vous souhaitez recevoir. Vous pourrez ensuite commencer à rechercher des projets sur la Place de marché.

J'ai réussi mon test et je souhaite commencer à travailler mais je n'ai reçu aucun projet de traduction.

Les clients ont tendance à sélectionner les traducteurs dont le profil est rempli. Pensez à renseigner tous les champs demandés et à ajouter une photo. Cela devrait vous permettre d'augmenter vos chances d'être sélectionné pour les projets de traduction Enchère. Quant aux projets de traduction Express, la traduction est attribuée au premier traducteur qui accepte le projet. Il vous faut donc être particulièrement réactif lorsque vous recevez la notification.

J'ai raté mon test à trois reprises, ai-je toujours le droit de m'inscrire sur le site ?

Malheureusement, trois échecs consécutifs pour la même combinaison de langues signifient que votre niveau de compétence en traduction ne correspond pas aux critères de qualité fixés par Mytranslation. Par conséquent, vous n'êtes pas en mesure d'utiliser la Place de marché afin d'accéder à des projets de traduction.

Quelle somme d'argent vais-je gagner en effectuant des travaux de traductions ?

Vos gains dépendent du type de projets de traduction que vous acceptez ainsi que du nombre de projets de traduction que vous réalisez. Pour les projets de traduction Enchère, vous fixez votre propre prix par mot. Pour les projets de traduction Express, les traducteurs sont rémunérés 0,05 €/mot. Pour les projets de traduction Urgent, les traducteurs sont rémunérés 0,06 €/mot.

Comment les paiements sont-ils effectués ?

Tous les paiements sont effectués à travers la plateforme de paiement sécurisé de PayPal. Malheureusement, nous n'offrons pour le moment aucune alternative à cette méthode de paiement.

Puis-je travailler sur plusieurs projets de traduction en même temps ?

Oui, à condition que tous les projets de traduction soient livrés dans les délais impartis. Si vous ne respectez pas les délais de livraison, vous ne serez pas rémunéré et le projet sera attribué à un autre traducteur.

Comment suis-je prévenu des nouveaux projets de traduction disponibles ?

Après vous être inscrit et avoir réussi votre test de langues, vous pouvez choisir d'être averti par e-mail des nouveaux projets de traduction. Vous pouvez sélectionner les notifications que vous souhaitez recevoir sur la page « Paramètres » de votre compte traducteur. Si vous ne souhaitez pas recevoir de notifications, vous pouvez tout simplement vous connecter à la plateforme et naviguer sur la Place de marché.

Ai-je une obligation d'accepter des projets de traduction sur Mytranslation ?

L'acceptation des projets de traduction est à la pure discrétion du traducteur, il n'y a évidemment aucune obligation d'acceptation de traduction de la part d'un traducteur.

J'ai accepté un projet de traduction mais, suite à un imprévu, je ne vais pas être en mesure de livrer le document dans les délais. Que dois-je faire ?

Vous devez contacter Mytranslation le plus tôt possible en envoyant un e-mail à l'adresse support@mytranslation.com. Vous devez également prévenir le client en lui envoyant un message dans la salle de travail. Si ce dernier accepte de prolonger le délai de traduction, il n'y aura aucune répercussion financière ; en revanche, si le client refuse, Mytranslation interrompra la traduction et la postera de nouveau sur la Place de marché afin qu'un autre traducteur la prenne en charge.

J'ai accepté un projet de traduction avant de m'apercevoir que le document source comprenait des éléments dans une autre langue, des caractères inintelligibles ou tout autre problème qui m'empêche de pouvoir terminer ma traduction. Que dois-je faire ?

Vous devez contacter Mytranslation en envoyant un e-mail à support@mytranslation.com accompagné du numéro du projet de traduction. Mytranslation tentera de résoudre le problème mais vous devez également envoyer un message au client dans la salle de travail afin d'obtenir plus de précisions. Toutefois, veuillez noter que vous ne devez jamais accepter un projet de traduction sans avoir préalablement visualisé le document.

Que se passe-t-il si je dépasse le délai de livraison de la traduction ?

Vous devez prévenir Mytranslation dès que vous vous apercevez que vous ne pourrez pas respecter le délai. Mytranslation contactera le client pour lui demander s'il est possible de le prolonger. Si le client accepte de repousser la date de livraison, vous recevrez vos gains comme convenu, toutefois, il se peut que le client vous pénalise lors de la notation. Si le client refuse de prolonger le délai, le projet vous sera retiré et sera attribué à un autre traducteur. Veuillez noter que si vous ne respectez pas les délais à plusieurs reprises, Mytranslation se réserve le droit de clôturer votre compte.

Puis-je accéder aux traductions que j'ai préalablement effectuées ?

Vos traductions sont stockées sur votre espace personnel.

Dois-je sauvegarder mes traductions ou le site suffit-il ?

Mytranslation ne sert qu'à déposer et récupérer des traductions. Il est donc primordial que vous sauvegardiez vos travaux de traduction sur votre ordinateur ou sur tout autre support de sauvegarde.

Puis-je conserver le document source original ?

Le document source original est la propriété du client. Vous devez donc le supprimer de tout support informatique dans un délai maximum de 30 jours suivant la livraison de la traduction.

J'ai commencé un projet de traduction, mais une partie est déjà traduite. Un autre traducteur est-il en train de travailler sur le même document ?

Chaque projet de traduction n'est traité que par un seul traducteur. Toutefois, il peut arriver que le document source ait déjà été en partie traduit, auquel cas seules les parties non traduites doivent être traitées. Vous devez également en avertir le client à travers la salle de travail.

Que se passe-t-il si le client n'est pas satisfait de ma traduction et la rejette ?

L'équipe d'assistance Mytranslation sera alors saisie et statuera sur le bien-fondé du rejet. Si la traduction est jugée insatisfaisante, le document sera remis sur la place de marché pour traduction et le traducteur ne sera pas crédité. Si l'équipe d'assistance estime le rejet injustifié et le travail du traducteur approprié, le traducteur sera crédité comme prévu.

L'outil de compte de mots de Mytranslation diffère de celui que j'utilise. Lequel dois-je prendre en compte ?

L'outil de compte de mots de Mytranslation est celui qui fait foi. Il est utilisé pour calculer le prix des traductions effectuées en mode Express.

Si, au cours de la traduction, j'ai des commentaires à effectuer, dois-je les faire dans la traduction ou dans la salle de travail ?

Tout commentaire doit être effectué dans la salle de travail pour éviter toute confusion que pourrait générer la présence d'un commentaire au sein de la traduction.

Je n'ai reçu aucun élément de contexte au départ de la traduction et je rencontre des difficultés pour traduire certains mots/passages, comment puis-je faire ?

La meilleure solution est de communiquer avec le client à travers la salle de travail.

Que dois-je faire si je rencontre un bug dans le dépôt des documents, la récupération des documents ou toute autre manipulation sur le site ?

Merci de contacter immédiatement l'équipe d'assistance à l'adresse support@mytranslation.com. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.

Au moment de l'inscription, je donne accès à mes données personnelles sur Mytranslation. Mon profil est-il accessible par toute personne qui visite le site ?

En vous inscrivant sur le site et en acceptant nos Conditions Générales d'Utilisation, vous autorisez l'accès aux informations figurant sur votre profil à toute personne consultant le site. Toutefois, vos paramètres de compte restent confidentiels.

Un client Mytranslation m’a contacté en dehors du site grâce à mes coordonnées figurant sur mon espace traducteur, que dois-je faire ?

Vous devez immédiatement contacter notre équipe d'assistance à l'adresse support@mytranslation.com. Nous vous indiquerons la marche à suivre.

PayPal n'est pas accessible dans mon pays, que puis-je faire ?

À l'heure actuelle, la plateforme Mytranslation ne fonctionne qu'avec le mode de paiement PayPal. Nous recherchons actuellement des alternatives à ce mode de paiement.

Puis-je créditer mon compte à n'importe quel moment en utilisant mon compte PayPal ?

Vous pouvez demander à ce que vos gains vous soient crédités à tout moment. Nous tentons de payer les traducteurs dans un délai d'une semaine suivant leur demande de paiement, toutefois, veuillez noter que nous nous réservons le droit de procéder au paiement dans un délai pouvant aller jusqu'aux 30 jours suivant la demande.

Une demande de crédit de mon compte PayPal fait-elle l'objet de frais supplémentaires ?

Toute transaction, débitrice ou créditrice, fait l’objet de frais supplémentaires selon les conditions suivantes :
- pour les transactions de moins de 2 500,00 € : 3,4 % + 0,25 €
- pour les transactions de 2 500,01 € à 10 000,00 € : 2,0 % + 0,25 €

J'ai fait une demande de paiement mais aucune transaction n'a été effectuée sur mon compte PayPal. Que dois-je faire ?

Merci de nous contacter à l'adresse support@mytranslation.com dans les plus brefs délais.

Que se passe t-il lorsqu'un client rejette la traduction effectuée ?

Tout rejet est étudié par l'équipe Mytranslation qui statuera en faveur du rejet du client ou contre celui-ci.

Pourquoi le client a-t-il rejeté ma traduction ? Que puis-je faire ?

Dans le cas où un client rejette une traduction, nous lui demandons de justifier son rejet à l'aide d'arguments solides. Nous demandons ensuite au traducteur soit de faire des commentaires ou d'effectuer des modifications en conséquence, soit de nous solliciter en cas de refus d'intégrer les demandes du client.

J'ai le sentiment que le rejet du client est injustifié, que puis-je faire ?

Vous pouvez nous contacter à l'adresse support@mytranslation.com en nous précisant l'ID du projet de traduction. Nous reviendrons vers vous dans les plus brefs délais pour vous informer des suites qui seront données au litige.

Paiement sécurisé – Certifié PayPal
Satisfaction garantie
Service client qualifié